澳大利亚边防部队最新统计数据显示,2024年前5个月,澳大利亚查获的尼古丁袋数量已超过130万个,而2022年和2023年全年仅有136,694个,同比增长惊人的950%。大部分查获物品均从瑞典和东方神秘国运往澳大利亚。
The latest statistics from the Australian Border Force show that the number of nicotine bags seized in Australia has exceeded 1.3 million in the first five months of 2024, compared to just 136,694 in the whole of 2022 and 2023 - a staggering 950% year-on-year increase. Most of the seized items were shipped to Australia from Sweden and mysterious countries in the East.
尼古丁袋外形酷似棒棒糖,包装色彩夺目,口味诸如黑樱桃、柠檬柑橘等,设计手法与电子烟相仿,意在吸引年轻消费群体。然而,尼古丁袋中所含尼古丁可能与香烟和电子烟一样导致成瘾。
The nicotine bag looks like a lollipop, and the packaging color is striking, such as black cherry, lemon citrus and other flavors, and the design method is similar to e-cigarettes, intended to attract young consumers. However, the nicotine contained in nicotine packs can be just as addictive as cigarettes and e-cigarettes.
根据澳大利亚法律,未经医生处方,在澳销售、购买或宣传尼古丁袋均属违法。鉴于近期走私案件的剧增,澳大利亚政府已加大执法力度,并与多个联邦机构成立工作组,严厉打击非法分销和销售尼古丁袋等电子烟产品的行为。
Under Australian law, it is illegal to sell, buy or advertise nicotine packs in Australia without a doctor's prescription. In light of the recent spike in smuggling cases, the Australian government has stepped up enforcement efforts and set up a task force with several federal agencies to crack down on the illegal distribution and sale of e-cigarette products such as nicotine packs.
与此同时,苏格兰政府近期公布,将于2025年4月起禁止一次性电子烟产品。届时被禁产品包括不可再充填、不可充电,以及无法自行更换加热线圈的电子烟品种。违规者或将面临5000至10000英镑的罚款。
At the same time, the Scottish government recently announced that it will ban single-use e-cigarette products from April 2025. At that time, the banned products include electronic cigarette varieties that cannot be refilled, cannot be recharged, and cannot replace the heating coil by itself. Violators could face fines of between £5,000 and £10,000.
另一方面,美国司法部和食品药品监督管理局近期也成立了一个联合工作组,旨在打击非法电子烟产品的分销和销售。除两大机构外。该工作组还包括酒精、烟草、枪支和爆炸物局等多个执法部门的参与。
On the other hand, the U.S. Department of Justice and the Food and Drug Administration recently established a joint task force aimed at combating the distribution and sale of illegal e-cigarette products. Except for two major agencies. The task force also includes multiple law enforcement agencies, including the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives.
总的来说,上述发展反映了各国政府日益重视电子烟及相关新型尼古丁产品对青少年的影响,并加大了监管力度。未来,随着法规逐步完善和执法力度加大,相关产品的非法渠道或将进一步被扼制。
Taken together, these developments reflect the increasing attention paid by governments to the impact of e-cigarettes and related new nicotine products on youth, and increased regulatory efforts. In the future, with the gradual improvement of regulations and increased law enforcement, the illegal channels of related products may be further curtailed.